2009年5月22日

[聽歌] 嵐 - 明日の記憶






明日の記憶

作詞:平義隆 作曲:平義隆 編曲:石塚知生、佐々木博史

中文歌詞翻譯:deby(請勿任意轉載)



(NTV系ドラマ「ザ・クイズショウ」主題歌)







あの日君と見ていた 夕焼け永遠にしたくて

(那天和妳一起眺望的夕陽 我想永遠的收藏)

記憶の中 手を伸ばして 何度も触れようとするけれど

(雖然在記憶裡 彷彿伸出雙手 就可以反覆觸碰)

同じ景色も気持ちも 二度とは取り戻せないから

(但相同的風景和心情 已經不會再回來)

輝いてた 過去の夢を 振り返ってしまうんだろう

(所以才會不停反覆 夢著過去閃閃發亮著的夢吧)



まっさらな未来にさえ 悲しみがこぼれだして

(即使是遙遠的未來 也已經瀰漫著悲傷)

心をにじませるから 誰もが立ち止まり 見失ってしまうよ

(因為滲進了心裡 眾人停下腳步 迷失在這裡喲)



巡り巡る季節の途中で 何色の明日を描きますか

(不停更迭的季節中 描繪出的明天是什麼顏色呢)

強く強く信じ合えたなら 何色の未来が待っていますか

(如果能堅定的相信著 等待我們的未來又會是什麼顏色呢)



大切な思い出さえ いつかは色あせてくるから

(就算是珍貴的回憶 也有一天會褪去顏色)

現実から 目をそらして 夢という言葉に逃げた

(從現實中移開視線 躲進夢想這個名詞裡)

傷つき壊れた昨日が 過ちだったとしても

(傷痕累累的昨日 就算是個錯誤)

手遅れではないから 何度も初めから

(永遠都不嫌太晚 只要回到原點)

やり直して行けばいい

(重新再來過一次就沒關係)



巡り巡る時代の途中で 何度人を好きになれるのだろう

(不停更迭的時代中 究竟能喜歡一個誰多少次呢)

深く深く支え合えたなら 君のために何ができるのだろう

(如果能夠堅定的支持著 為了妳我究竟能做些什麼呢)



重ねあった心の奥に 喜びと悲しみ 温もりと憎しみ

(交織在內心深處的 喜悅與悲傷 溫暖與怨恨)

僕らが巡り合い 分かち合った日々は

(我們之間不停更迭 分離又相聚的日子)

確かにこの胸に 焼きついているから

(已經確確實實的 烙印在我的心底)



巡り巡る季節の途中で 何色の明日を描きますか

(不停更迭的季節中 描繪出的明天是什麼顏色呢)

強く強く信じ合えたなら 何色の未来が待っていますか

(如果能堅定的相信著 等待我們的未來又會是什麼顏色呢)



--



自行翻譯以整體通順及整體意境為主,

有錯歡迎指正,

請勿任意轉載



(歡迎使用引用或收藏功能喲:))

沒有留言:

張貼留言